Pronouns (sabbanāma)
Pronouns (sabbanāma)¶
I, we, you, you all, he, she, it, they, them, all of them, some, a certain, one of them, which of them, whoever, whatever, the former, the next, the other, another, both, who, what, which, such and such, so-and-so.
These are all pronouns which stand in the place of a noun.
When used by themselves, they behave like a noun.
na sabbe dhammaṃ jānissanti.
Not everyone will understand the dhamma
When they are used with another noun, they behave like an adjective
na sabbe manussā dhammaṃ jānissanti.
Not all people will understand the dhamma
Pronouns are declined in all three genders when standing by themselves.
When used together with other nouns, they agree with the noun in gender, case, and number.
| tā bhikkhuniyo | fem.nom.pl | those nuns |
| ko āhāro | masc.nom.sg | what food? |
| imaṃ kāyaṃ | masc.acc.sg | this body |
| asmā lokā | masc.abl.sg | from this world |
| amukasmiṃ gāme | masc.loc.sg | in such and such a village |
| etassa bhāsitassa | nt.gen.sg | of this speech |
| etaṃ cakkhu’ndriyaṃ | nt.acc.sg | this faculty of sight |
ta “he, that” masculine
| 1.nom | so | te |
| 2.acc | taṃ | te |
| 3.inst | tena | tehi |
| 4.dat | tassa | tesaṃ |
| 5.abl | tamhā tasmā |
tehi |
| 6.gen | tassa | tesaṃ |
| 7.loc | tamhi tasmiṃ |
tesu |
| tehi pañcahi bhikkhusatehi | with those 500 monks |
| tamhi tamhi satta-nikāye | in whichever class of beings (literally: in that in that) |
| tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi | this occurred to those monks |
| namo tassa bhagavato | homage to him, to the Blessed One |
| tamhā gāmā nikkhamitvā | having left from that village |
| tesu dhammesu | in those teachings |
ta “she, that” feminine
| 1.nom | sā | tā tāyo |
| 2.acc | taṃ | tā tāyo |
| 3.inst | tāya | tāhi |
| 4.dat | tassā | tāsaṃ tāsānaṃ |
| 5.abl | tāya | tāhi |
| 6.gen | tassā | tāsaṃ tāsānaṃ |
| 7.loc | tissaṃ tassaṃ tāyaṃ |
tāsu |
| tā āpattiyo | those offences |
| tā bhikkhuniyo | those nuns |
| tāya sīla-sampadāya | with that moral attainment |
| tassā rattiyā | of that night |
| tāyaṃ velāyaṃ | at that point in time |
| tāhi devatāhi saddhiṃ | together with those devas |
ta “it, that” neuter
| 1.nom | taṃ tad |
te tāni |
| 2.acc | taṃ tad |
te tāni |
| 3.inst | tena | tehi |
| 4.dat | tassa | tesaṃ tesānaṃ |
| 5.abl | tamhā tasmā |
tehi |
| 6.gen | tassa | tesaṃ tesānaṃ |
| 7.loc | tamhi tasmiṃ |
tesu |
eta “this man, this woman, this thing”¶
ta generally refers to something that is absent or distant.
eta generally refers to something that is present or close at hand.
It is declined exactly like ta, but with an initial “e”.
| etad ahosi | lit. this was (this thought occurred) |
| etena brāhmaṇo hoti | he is a Brahman by this |
| etassa bhāsitassa attho | the meaning of this saying |
ima “this” masculine
| 1.nom | ayaṃ | ime |
| 2.acc | imaṃ | ime |
| 3.inst | iminā | imehi |
| 4.dat | assa imassa |
imesaṃ |
| 5.abl | asmā imamhā imasmā |
imehi |
| 6.gen | assa imassa |
imesaṃ |
| 7.loc | asmiṃ imamhi imasmiṃ |
imesu |
Grammars give many forms, but these are the most common ones in the Tipiṭaka.
| ayaṃ loko | this world |
| ime sattā | these beings |
| iminā ariyena saṃvarena | with this noble restraint |
| imehi pañcahi aṅgehi | with these five factors |
| imassa bhāsitassa attho | the meaning of this saying |
| asmā lokā | from this world |
| imesaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ | of these unskilful states |
| asmiṃ padese | in this region |
| imamhi saṅghe | in this community |
| imesu āyasmantesu | in (among) these venerables |
ima “this” feminine
| 1.nom | ayaṃ | imā imāyo |
| 2.acc | imaṃ | imā imāyo |
| 3.inst | imāya | imāhi |
| 4.dat | assā imissā imāya |
imāsaṃ |
| 5.abl | imāya | imāhi |
| 6.gen | assā imissā imāya |
imāsaṃ |
| 7.loc | imissaṃ imāyaṃ |
imāsu |
| imā aṭṭha parisā | these eight assemblies |
| imāhi gāthāhi | with these verses |
| imāya dhammadesanāya | from this dhamma talk |
| imissā pathaviyā | of this earth |
| imāsaṃ dvinnaṃ diṭṭhīnaṃ | of these two views |
| imāsu chasu dhātūsu | in these six elements |
ima “this” neuter
| 1.nom | idaṃ imaṃ |
ime imāni |
| 2.acc | idaṃ imaṃ |
ime imāni |
| 3.inst | iminā | imehi |
| 4.dat | assa imassa |
imesaṃ |
| 5.abl | asmā imamhā imasmā |
imehi |
| 6.gen | assa imassa |
imesaṃ |
| 7.loc | asmiṃ imamhi imasmiṃ |
imesu |
ya “whoever” masculine
| 1.nom | yo | ye |
| 2.acc | yaṃ | ye |
| 3.inst | yena | yehi |
| 4.dat | yassa | yesaṃ yesānaṃ |
| 5.abl | yamhā yasmā |
yehi |
| 6.gen | yassa | yesaṃ yesānaṃ |
| 7.loc | yamhi yasmiṃ |
yesu |
ya “whoever” feminine
| 1.nom | yā | yā yāyo |
| 2.acc | yaṃ | yā yāyo |
| 3.inst | yāya | yāhi |
| 4.dat | yassā yāya |
yāsaṃ yāsānaṃ |
| 5.abl | yāya | yāhi |
| 6.gen | yassā yāya |
yāsaṃ yāsānaṃ |
| 7.loc | yassaṃ yāyaṃ yāya |
yāsu |
ya “whoever” neuter
| 1.nom | yaṃ yad |
ye yāni |
| 2.acc | yaṃ yad |
ye yāni |
| 3.inst | yena | yehi |
| 4.dat | yassa | yesaṃ yesānaṃ |
| 5.abl | yamhā yasmā |
yehi |
| 6.gen | yassa | yesaṃ yesānaṃ |
| 7.loc | yamhi yasmiṃ |
yesu |
The good news is that all the rest of the pronouns follow the same declension pattern as ya, (-a pron) which is very similar to the normal declension of masculine, feminine and neuter nouns, with a few exceptions. So keep this table in mind!
Comparison table for pronouns masc¶
| ta | ima | ya | ta | ima | ya | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | plural | |||||
| 1.nom | so sa |
ayaṃ | yo | te | ime | ye |
| 2.acc | taṃ | imaṃ | yaṃ | te | ime | ye |
| 3.inst | tena | iminā anena |
yena | tehi | imehi | yehi |
| 4.dat | tassa | assa imassa |
yassa | tesaṃ | imesaṃ | yesaṃ yesānaṃ |
| 5.abl | tamhā tasmā |
asmā imamhā imasmā |
yamhā yasmā |
tehi | imehi | yehi |
| 6.gen | tassa | assa imassa |
yassa | tesaṃ | imesaṃ | yesaṃ yesānaṃ |
| 7.loc | tamhi tasmiṃ |
asmiṃ imamhi imasmiṃ |
yamhi yasmiṃ |
tesu | imesu | yesu |
Comparison table for pronouns fem¶
| ta | ima | ya | ta | ima | ya | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | plural | |||||
| 1.nom | sā | ayaṃ | yā | tā tāyo |
imā imāyo |
yā yāyo |
| 2.acc | taṃ | imaṃ | yaṃ | tā tāyo |
imā imāyo |
yā yāyo |
| 3.inst | tāya | imāya | yāya | tāhi | imāhi | yāhi |
| 4.dat | tassā | assā imissā imāya |
yassā yāya |
tāsaṃ tāsānaṃ |
imāsaṃ | yāsaṃ yāsānaṃ |
| 5.abl | tāya | imāya | yāya | tāhi | imāhi | yāhi |
| 6.gen | tassā | assā imissā imāya |
yassā yāya |
tāsaṃ tāsānaṃ |
imāsaṃ | yāsaṃ yāsānaṃ |
| 7.loc | tissaṃ tassaṃ tāyaṃ |
imissaṃ imāyaṃ |
yassaṃ yāyaṃ |
tāsu | imāsu | yāsu |
Comparison table for pronouns nt¶
| ta | ima | ya | ta | ima | ya | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | plural | |||||
| 1.nom | taṃ tad |
idaṃ imaṃ |
yaṃ | te tāni |
ime imāni |
ye yāni |
| 2.acc | taṃ tad |
idaṃ imaṃ |
yaṃ yad |
te tāni |
ime imāni |
ye yāni |
| 3.inst | tena | anena iminā |
yena | tehi | imehi | yehi |
| 4.dat | tassa | assa imassa |
yassa | tesaṃ tesānaṃ |
imesaṃ | yesaṃ yesānaṃ |
| 5.abl | tamhā tasmā |
asmā imamhā imasmā |
yamhā yasmā |
tehi | imehi | yehi |
| 6.gen | tassa | assa imassa |
yassa | tesaṃ tesānaṃ |
imesaṃ | yesaṃ yesānaṃ |
| 7.loc | tamhi tasmiṃ |
asmiṃ imamhi imasmiṃ |
yamhi yasmiṃ |
tesu | imesu | yesu |
Some common pronouns (in the nominative case)¶
| ahaṃ | I |
| mayaṃ | we |
| tvaṃ | you |
| tumhe | you all |
| so | he, that |
| te | those (men) |
| sā | she |
| tā | those (women) |
| taṃ | that (thing) |
| te | those (things) |
| eso | this |
| ete | those |
| ayaṃ | this |
| ime | those |
| amu | so and so |
| sabbo | all, every |
| ubho | both |
| kati | how many? |
| yo | whoever |
| ko | who? which? |
| koci | someone, anything |
| sa | one’s own |
| pubbo | the previous |
| itaro | the other |
| aññatara | a certain, the |
| añña | another |
| kataro | which (of the many)? |
| katamo | which (of the many)? |
| aparo | the next, the following |
| kiṃ | who? what? which? |